Ajo a fuedhai – Medicina tradizionale: “i Brebus” – Parte Prima.

Oggi Bruno Orrù ci propone, rigorosamente in lingua sardo-campidanese, alcune notizie sulla medicina della tradizione popolare: “i Brebus”.

I “Brebus” sono delle particolari preghiere che, soprattutto in passato, venivano recitate per richiedere l’intercessione dei santi, con l’auspicio di guarire da quelle malattie che affliggevano le persone e non solo.

Ricordiamo che gli interessati possono accedere gratuitamente ai contenuti dell’intera rubrica in lingua sardo-campidanese “Ajo’ a fuedhai” (racconti e lezioni di grammatica) cliccando qui. 

(Luca Olla)

Eus giai nau ca in sadru antigu “BREBU” fit su nomini de su chi oi tzerriaus “fuedhu – verbu”. Ma, a diferentzia de “fuedhu”, “brebu” fit imperau po inditai unu fuedhu o una dida de fuedhus, chi depiant portai unu calencunu efetu, o in beni o in mali. Cun is brebus si depiat otenni calisisiat cosa, in beni o in mali, una maladia po unu nemigu, fai sanai un’amigu, agatai una cosa perdia, sanai de is dolori, procurai dannus e calisisiat atra cosa. In sa terra nostra sunt connotus brebus po dognia cosa e, de dognia “brebus”, nci ndi sunt una sida. Po si cumprendi, is brebus de sa mescina de s’ogu o po s’affumentu, cambiant de bidha in bidha e de Cocu a Cogu, totus cun piticas diferentzias. Custus sunt malus de agatai, poita is chi dhu sus connoscint sun malus a iscoviai. Deu oi si ndi propongu feti una pitica parti de is chi seu arrennesciu a agataai e chi aiat a essi tropu longu a dhu sus pubblicai totus impari. Est ladinu ca calencunu de is chi ligint potzant connosci una forma diversa de su brebu chi agatat innoi, custu bolit nai feti ca, issu, ndi connoscit una versioni diferenti e, chi ndi tenit prexeri e mi dhu fait connosci, dh’arrengratziu meda. Spassiaisì 

Brebus de resai po no tenni dannu

 In sa porta de Bellei / Dhoi at milli cravarius / Una femmina Cristiana / Una femmina de beni / Cun is discipulus suus:/ Bistu dh’eis a Gesus? / Dh’apu bistu innoi passau, / Su Muncadori dh’apu donau / Po si strexi su sudori / Ca fiat totu insorau. / Andeus andeus / Ca iscravau dh’agateus / Sa corona de ispina ndi dhi pigheus / E cussa de òru dhi pongheus. / Tres bortas resada sa pregadoria, / No connosciast ne dannu e ne maladia.

Chini dh’at a nai tres bortas a merì mai penas de inferru in vida at a bì. Chini dha narat tres bortas adenoti si ndh’at a campai de mala morti. Chini dha intendit sentz’e dha imparai de is donus de Cristus no at a gosai. A chini dha scit e no dh’at a nai, contus a Deus at a depi torrai.

Brebus de resai po sanai de is ispitzulus de arrebius

Aundi caminant pibaras, iscraponis e arranas / Deu camminu a mudri e a sullai / Aundi deu apu a podi passai / Cun is arrobas e sa persona mia / De tenni dannu no tenga intzimia / E giai chi bandant a mudri e sullai / Sa buca intzoru si potzat sicai, / In tali manera sa buca si sichit / Dognia luna dhu sus mortifichit / Pedis saludi cun acua e sali /Sa di de Pasca e sa di de Nadali, / Sa di chi est nasciu su Redentori / Si mroxat subitu su spitzuladori

Prima de resai custus brebus, sa Coga fait setzi sa persona offendia in mesu de unu aposentu,pustis narat unu Pater Ave e gloria e, infinis, narat custus brebus. 

Brebus contras su fogu tenendi

 Sant’Antoni cun Maria / Impari in mari andeis / E acua no agateis / Custu fogu immoi studeis / E su mari a giru a giru / Acorrau in basciu e in susu / Chi no ndi bessat prusu.

Custus bebus si resant po stesiai su fogu, si resant tres bortas e, in su matessi tempus chi si resat, si fai su sinnu de sa Gruxi concas a su fogu.

Brebus de resai po su dolor’e brenti

Frumentus isciustus e palla cumpria / Su dolor’e brenti passit a tia / E mai prus torrit a ti trumentai / Su dolor’e brenti chi t’at a passai.

Si naràt po tres bortas fendi sa gruxi in sa brenti

Brebus contras is topis

Afrusa Sisinni Santu / Chi no ndi tengat sorti / E agatit in custu campu / Nisciunu iscampu a sa morti / Ne istallu ne istampu / Aundi potzat lompi / Siat dimoniu siat topi.

Custus brebus serbianti po nci fai istupai is topis, siat de is campus e siat de is domus. Depiant essi resaus in su logu aundi si depiant fai sparessi is topis e depiant essi resaus a su spanigadroxu, prima de essiri su soli e feti su matis o su cenarbara. Prima de resai is brebus, su cogu depiat nai :

tres Babbus Nostrus, Ave e Gloria a sa Santissima Trinidadi,

Tres Creu torraus a sa passioni de Gesus

Tres Babbu Nostrus, Ave e Gloria a Santu Sisinni.

Pusis de ai resau is brebus, si depiat serrai cun tres preghieras a praximentu.

Brebus contras a is porrus

T’infrissat su coru / Cenabara de lua / E ndi bessat su porru / mancai cua cua / Che punta de ispina / cun custa mexina

Custu brebus arresutant feti chi si faint in su primu cenabara de mesi, su Cogu, o sa Coga, depint nai assumancu unu “Creu Torrau” a sa Passioni de Gesus e atras preghiaras e fendi, in su matessi tempus, cun d- unu arrogu de ispagu, unu nuu po po dognia porru e ponendu su nuu apitzus de dognia porru (calencunu costumà a pogiai in su porru ladru arrancidu). Pustis is nuus (o su ladru) si ponint in sa sali, si imbodhicant in d-unu arrogh’e paperi, pustis benit cuau o fulliau, sempiri po manu, de su Cogu o de sa Coga in d-unu logu aundi su maladiu non at a depi prus passai.

Brebus contras sa carrisegada

Sant’Anna e Maria Santa / Duas fillas teniant / Chi filànt e tessiant / E is filus annuànt / Tessiant e filànt: / Aici siat annuada / Custa carri segada / Batiada e cunfirmada.

Sa carrisegada, comenti est connotu, bolit nai petza segada o, berus siat, in custu brebu est imperau po sanai una persona offendia in su corpus cun segadas piticas. Opuru po fai passai calisisiat dolori a sa persona chi bandàt a pregontai agiudu a su Cogu. Depiant essiri naus tres bortas, lassendi passai unu pagu de tempus in tra s’unu e s’atru. In dognia borta, resau su brebu, su Cogu depiat spudai sa parti offendia, pustis istringiat forti sa parti offendia e, pustis ancora, spingiat su maladiu cun is manus po dhu fai camminai. Custu si depiat fai in dognia borta chi si naràt su brebu. Chi su maladiu fit unu pipiu (no ancora cunfirmau) Su Cogu, prima de nai su brebu, si depiat aguantai su pei de manca cun sa manu dereta e su pei deretu cun sa manu manca, ingruxendu is bratzus.

Coga2

Foto Web

Annunci

Un pensiero su “Ajo a fuedhai – Medicina tradizionale: “i Brebus” – Parte Prima.

  1. Pingback: Ajo a fuedhai – Medicina tradizionale – Parte Seconda: “i Brebus”. | Sinnai Notizie

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...